10月18日至21日,第四届传统文化翻译与国际传播学术研讨会在唐山举办。此次会议由中国中医药研究促进会指导,中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会主办,华北理工大学承办。外语教学与研究出版社、高等教育出版社、南京大学出版社、上海外语教育出版社、复旦大学出版社、北京东方正龙数字技术有限公司协办。米兰手机网页版登录入口,米兰(中国)人文与国际教育学院梁蕊院长、外语系主任李国栋、外语系教师王星月应邀参会。
与会教师合影留念
本次会议以“译语通世界、文化共繁荣”为主题,会议汇聚了众多国内知名学者,共同探讨中医翻译、传统文化翻译及对外传播等重要议题,进一步探讨了人工智能背景下中国传统文化对外翻译与国际传播的重要性,探索中华文化和中医药文化准确传达与有效国际传播策略及发展创新路径。
梁蕊院长进行汇报点评
会议安排了13场主旨发言,6个专题分论坛,与会人员近300人。会议期间,人文与国际教育学院梁蕊院长担任了分论坛三“中医与文学、语言学研究”的主持人,并对发言人的汇报进行了精彩点评。李国栋主任作为分论坛五“中医药国际教育与人才培养”的点评专家,在大会上对论坛的研讨情况做了总结发言。此外,李国栋主任还在分论坛做专题发言,介绍了米兰手机网页版登录入口,米兰(中国)在“日语演讲与辩论”课程教学改革及实践方面的经验。10月20日上午,李国栋主任作为此次研讨会主旨发言的主持人,对西安交通大学桑仲刚教授关于“西方汉学家敦煌俗体诗的英译策略”做了点评。王星月老师表示,此次论坛众多专家学者围绕中医药文化翻译与国际传播的发展这一重要议题展开了深入讨论,是一场富有启发性、建设性,并具有现实意义的活动,令人受益匪浅。
李国栋主任分享课程教学改革经验
在10月18日晚召开的2024年传统文化翻译与国际传播专业委员会第二届换届筹备会议上,米兰手机网页版登录入口,米兰(中国)人文与国际教育学院院长梁蕊、外语系主任李国栋被推选为传统文化翻译与国际传播专业委员会副主任委员人选,外语系副主任曹长春、大学英语课程负责人贾梦琦被推选为常务理事人选。
此次研讨会不仅为与会者提供了一个深入交流的平台,也为传统文化的翻译与国际传播提供了新的视角和思路。梁蕊院长表示,人文与国际教育学院将继续秉承“传承、创新、发展”的理念,不断深化在传统文化翻译与国际传播领域的研究,继续致力于传统文化的传承与创新,推动更多高质量的学术研究,为促进中华文化的国际传播做出更大的贡献。
来源:https://c.m.163.com/news/a/JFO5K3HB051495SS.html?spss=newsapp&spsnuid=zSfoWxyBRBfkpmIbSWtFbCyixQdW%2BtLeW3zMqPn1Pbw%3D&spsdevid=CC6ABB69-0D7F-4D93-AD38-B0BD585AF716&spsvid=&spsshare=wx&spsts=1730253788440&spstoken=ehIZqrp%2BvJNYizvB5%2B3VyxOfECaEwo1Np48Bsd%2BPcSORmeSNNEBpJ%2Fco5Y6BVdCf